Jozua 17:18

SVMaar het gebergte zal het uwe zijn; [en] dewijl het een woud is, zo houw het af, zo zullen zijn uitgangen de uwe zijn; want gij zult de Kanaanieten verdrijven, al hebben zij ijzeren wagens, al zijn zij sterk.
WLCכִּ֣י הַ֤ר יִֽהְיֶה־לָּךְ֙ כִּֽי־יַ֣עַר ה֔וּא וּבֵ֣רֵאתֹ֔ו וְהָיָ֥ה לְךָ֖ תֹּֽצְאֹתָ֑יו כִּֽי־תֹורִ֣ישׁ אֶת־הַֽכְּנַעֲנִ֗י כִּ֣י רֶ֤כֶב בַּרְזֶל֙ לֹ֔ו כִּ֥י חָזָ֖ק הֽוּא׃ פ
Trans.kî har yihəyeh-llāḵə kî-ya‘ar hû’ ûḇērē’ṯwō wəhāyâ ləḵā tōṣə’ōṯāyw kî-ṯwōrîš ’eṯ-hakəna‘ănî kî reḵeḇ barəzel lwō kî ḥāzāq hû’:

Algemeen

Zie ook: ijzer, Kanaanieten, Strijdwagen, Wouden (Bossen)

Aantekeningen

Maar het gebergte zal het uwe zijn; [en] dewijl het een woud is, zo houw het af, zo zullen zijn uitgangen de uwe zijn; want gij zult de Kanaänieten verdrijven, al hebben zij ijzeren wagens, al zijn zij sterk.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

כִּ֣י

Maar

הַ֤ר

het gebergte

יִֽהְיֶה־

zal het uwe zijn

לָּ

-

ךְ֙

-

כִּֽי־

dewijl

יַ֣עַר

een woud

ה֔וּא

het

וּ

-

בֵ֣רֵאת֔וֹ

zo houw het af

וְ

-

הָיָ֥ה

de uwe zijn

לְ

-

ךָ֖

-

תֹּֽצְאֹתָ֑יו

zo zullen zijn uitgangen

כִּֽי־

want

תוֹרִ֣ישׁ

verdrijven

אֶת־

-

הַֽ

-

כְּנַעֲנִ֗י

gij zult de Kanaänieten

כִּ֣י

al

רֶ֤כֶב

wagens

בַּרְזֶל֙

hebben zij ijzeren

ל֔

-

וֹ

-

כִּ֥י

al

חָזָ֖ק

sterk

הֽוּא

zijn zij


Maar het gebergte zal het uwe zijn; [en] dewijl het een woud is, zo houw het af, zo zullen zijn uitgangen de uwe zijn; want gij zult de Kanaanieten verdrijven, al hebben zij ijzeren wagens, al zijn zij sterk.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!